Codex Cumanicus: Revizyonlar arasındaki fark

İçerik silindi İçerik eklendi
Saltinbas (Tartışma | katkılar)
.
Saltinbas (Tartışma | katkılar)
.
239. satır:
:'''Amen!'''
:'''Teŋri bersin kensi bazlïχïn!'''
 
*61 об.: 31 - 62: 12
Bügün aγïrlalïq ol ulu künni, nečik ol yulduz köründi kün toγušï ol üč χanγa.
Ol yulduz nečik bir oγlan bigev edi. Baš üstündä altun χač astrï yarïq bar edi. Ol oγlan alay ayttï alarγa:
«Keliŋiz terče menim artumča Dzuhut yerinä! Anda tapγaysiz yaŋï χan toγurmïš, kimni siz izdersiz».
Andan yulduz ilgäri bardï, alar artunča Yerosolimgä degri bardï.
Ol üč χan alay sordular Herodes χannï:
"Xayda-tur ol, kim toγdï, Dzuhutlar χanï? Biz anïŋ yulduzun kördük ol kün toγušï. Anïŋ üčün keldik ol χanγa teyišmägä».
Körgüzdilär alarγa, kim Kristus Betlemdä toγγay: burun alay aytïldï päyγambärdän.
Qačan čïqtïlar Yerusalemdän, ol yulduz ekinči köründi, bardï ilgäri aŋa degri, ol övgä, qayda Kristus yatïr [edi], turdu ol öv üstünde. Qačan kördilär ol yulduznï, ulu sövünč sövündilär.
Kirdilär ol evgä, taptïlar ol oγlan kensi anasï bile, arï qïz Mariam, yügündilär Yesusγa, baš urdïlar, teyišdilär altun, miron, timean.
Bergey idik dzanïmuznu daγï tïnïmïznï Teŋrigä, ol bolušsun!
 
 
*62: 13-29
Beyimiz Teŋri Yesus Kristus buyurur, üyretir bizgä Evangelim ičindä, alay aytïr:
«Söygil Teŋrini, seniŋ Beyiŋni, kerti köŋlüŋden, barča dzanïŋdan, barča küčüŋden, daγï tïnïŋdan!».
Teŋri bizgä körgüzür Evangelim ičindä nišanïn kerti söymäkiniŋ, ol-tur:
«Kim eter menim buyruχum, ol meni söver».
Kristusnuŋ tanïqï bar-dïr.
Arï Augustin, ol alley aytïr:
«Anča söverbiz Teŋrini, neče biz anïŋ buyruχïn tutarbiz, ne artïχ, ne eksik».
Arï Gregor alay aytïr:
"Tilerseŋ bilmägä, söversen Teŋrini ye sovmessen, sorγïl seniŋ köŋlüŋni, söver mi Teŋrini. Eger seniŋ köŋlüŋ aytsa: «Severmen», – inanmaγïl, qačan tapmassen seniŋ tirlikiŋ, išiŋ, söziŋ, saγïnčïŋ, nečik Teŋri buyurdu. Ol-tur kerti nišan, kim sen Teŋrini söversen, qačan sen qayγïrsaŋ anïŋ üčün, qaysïn Teŋri sövmes, daγï qačan sen sövinsäŋ anïŋ üčün, qaysïn Teŋri söver, kim bu buyuruq tutar. Kim Teŋrini söver barčadan artuχ daγï «qoŋšuŋnï, nečik kensiŋni», ol tutar Teŋriniŋ barča buyruχun. Nečik kiši yolsuz bara bilmes qayda tiler, alay Teŋriniŋ sövmekindän bašqa, ne kim bar köktägi χanlïqta, baralmasbiz Teŋri qatïnda».
Kim biz ol yol bile barsaq!
 
*63 об.: 27-32
:'''Atamız kim{{vs|kim}} köktesiñ.'''
:'''Alğışlı{{vs|alğış}} bolsun seniñ atıñ, kelsin seniñ xanlığıñ, bolsun seniñ tilemekiñ – neçikkim kökte, alay [da] yerde.'''
:'''Kündeki ötmegimizni{{vs|ötmek}} bizge bugün bergil.'''
:'''Dağı yazuqlarımıznı{{vs|yazık}} bizge boşatqıl – neçik biz boşatırbiz bizge yaman{{vs|yaman}} etkenlerge.'''
:'''Dağı{{vs|dakı}} yekniñ{{vs|yek}} sınamaqına bizni quurmağıl.'''
:'''Basa barça yamandan bizni qutxarğıl. Amen!'''
 
Satır 251 ⟶ 276:
:"Alkışlı (kutlu) olsun senin adın, gelsin senin hanlığın, olsun senin dileğin– nasıl ki gökte, ve yerde."
:"Gündelik ekmeğimizi bize bugün ver."
:"VeDahi de yazıklarımızdan (suçlarımızdan)günahlarımızdan bizi bağışla– nasıl biz bağışlarız bize yaman (kötülük) edenleri."
:"Ve deDahi şeytanın sınamasından bizi koru."
:"Tüm yamandan (kötülükten) bizi kurtar. Amin!"